“职业背债”套路揭秘 金融监管总局发布风险提示

_哔哩哔哩_bilibili 2025-07-22 12:30:52 来源: 原创

  中新网7月21日电 据国家金融监督管理总局微信公众号消息,近期,社会上出现以“快速致富”“无需偿还债务”为诱饵的“职业背债”骗局,部分消费者因轻信此类虚假宣传陷入困境。金融监管总局金融消费者权益保护局提示广大消费者提高警惕,远离“职业背债”陷阱。

  “职业背债”陷阱主要有以下套路:

  虚假宣传引诱。以“无需还款即可获得高额回报”“只需贡献自己征信”“短时间轻松获得高额酬劳”“不用本人偿还债务”等话术为诱饵,吸引目标人群。

  伪造材料骗贷。制作虚假职业证明、收入证明、银行流水等资料,将不符合银行贷款条件的人包装成“优质客户”,骗取银行贷款。

  抽取高额分成。获取银行贷款后,不法分子抽取高额分成,将相关债务和风险全部转嫁给背债人承担。

  一旦成为“职业背债人”,将面临诸多风险隐患:

  一是承担高额债务。背债人作为借款人,需依法偿还全部本金及利息,逾期未偿还将面临催收、罚息,甚至被起诉。从实际案例看,背债人到手的“背债费”只是贷款金额的一部分,大量资金被不良中介和不法人员瓜分,而背债人却要背负远超自身所得的债务。

  二是个人信用受损。一旦背债人无力偿还贷款,个人征信将留下不良记录,影响未来获取正规金融服务,甚至成为失信被执行人,出行、就业等正常生活将受到限制。

  三是法律风险极高。协助伪造资料骗取金融机构资金的行为,可能涉嫌诈骗、非法集资、骗取贷款、洗钱等刑事犯罪,沦为不法分子的共犯,面临被追究法律责任的风险。

  为保护金融消费者合法权益,在此提示:

  一是提高风险意识。切记任何承诺以个人名义贷款,却声称“不用你还”的话术,本质都是骗局。面对“职业背债”这类看似轻松赚钱的“好事”,一定要保持清醒,不要铤而走险,贪小失大。

  二是珍惜个人信用。信用记录是个人经济社会生活中的第二张“身份证”,要合理规划收支,按时偿还各类债务,不随意为他人担保,不参与任何形式的骗贷或信用卡套现。发现信用记录异常,及时联系金融机构核实处理。

  三是审慎对待“代办”业务。在面临资金需求时,警惕非法中介虚假宣传,务必选择正规、可靠的渠道办理业务。妥善保管个人信息,不轻易将个人证件原件交由他人“代办”业务,避免上当受骗遭受损失。在任何合同上签字前,务必仔细阅读条款,明确自身权利义务。

  四是遇到可疑情况及时求助举报。目前,公安部和金融监管总局正在联合开展金融领域“黑灰产”违法犯罪集群打击工作,依法严打骗取贷款、贷款诈骗等犯罪活动。如公众发现有人兜售“背债赚钱”门路,或身边有类似伪造材料、骗取贷款行为的,一定要坚决拒绝,并及时向金融监管等有关部门举报或向公安机关报案。一旦不慎卷入骗局,要第一时间收集证据,寻求法律帮助,最大程度减少损失。

2022nian11yue,zhongguoguojiazhuxixijinpingtongmeiguozongtongbaidengzaibalidaohuiwubingdachengzhongyaogongshi,weituidongzhongmeiguanxixiaozhunhangxiang、zhonghuizhengguichuangzaolelaizhibuyidejijishitou,bushaofenxirenshirenweizhongmeiguanxijiangyinciyinglaizhuanhuangaishandejihuichuangkou。raner,cihoumeifangdeyixiliecuowuyanxingdaozhiliangguogaocengjiaowangxianyutingzhi,shuangbianguanxizaijiehanbing。2(2)02(2)2(2)年(nian)1(1)1(1)月(yue),(,)中(zhong)国(guo)国(guo)家(jia)主(zhu)席(xi)习(xi)近(jin)平(ping)同(tong)美(mei)国(guo)总(zong)统(tong)拜(bai)登(deng)在(zai)巴(ba)厘(li)岛(dao)会(hui)晤(wu)并(bing)达(da)成(cheng)重(zhong)要(yao)共(gong)识(shi),(,)为(wei)推(tui)动(dong)中(zhong)美(mei)关(guan)系(xi)校(xiao)准(zhun)航(hang)向(xiang)、(、)重(zhong)回(hui)正(zheng)轨(gui)创(chuang)造(zao)了(le)来(lai)之(zhi)不(bu)易(yi)的(de)积(ji)极(ji)势(shi)头(tou),(,)不(bu)少(shao)分(fen)析(xi)人(ren)士(shi)认(ren)为(wei)中(zhong)美(mei)关(guan)系(xi)将(jiang)因(yin)此(ci)迎(ying)来(lai)转(zhuan)圜(huan)改(gai)善(shan)的(de)机(ji)会(hui)窗(chuang)口(kou)。(。)然(ran)而(er),(,)此(ci)后(hou)美(mei)方(fang)的(de)一(yi)系(xi)列(lie)错(cuo)误(wu)言(yan)行(xing)导(dao)致(zhi)两(liang)国(guo)高(gao)层(ceng)交(jiao)往(wang)陷(xian)于(yu)停(ting)滞(zhi),(,)双(shuang)边(bian)关(guan)系(xi)再(zai)结(jie)寒(han)冰(bing)。(。)

酒驾被查三月后升职?云南罗平一镇党委书记被免职、立案审查

  特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。 

推荐内容

精彩推荐

产品推荐

白敬亭给自己P了个眼镜
¥
368.00
4.6分
在电视剧里行,当我同事不行
¥
358.00
4.9分
网友吐槽王源粉丝地铁大合唱
¥
3588.00
4.6分
被贴吧盗图造谣女生本人发声
¥
5280.00起
4.5分
新华社称黄牛该好好管管了
¥
3399.00
4.7分
WBG对战JDG
¥
578.00起
4.8分

最新评论

新程序